2010年12月1日星期三

I saw thee weep 我見過你哭。。。

I saw thee weep                                                 

我見過你哭

the big bright tear
晶瑩的淚珠

Came o'er that eve of blue
從藍眼睛滑落

And then me thought it did appear
像一朵夢中出現的紫羅蘭

A violet dropping dew
滴下清透的露珠

I saw thee smile
我見過你笑

the sapphire's blaze
連藍寶石的光芒

Beside thee ceased to shine
也因你而失色

It could not match the living rays
它怎能比得上在你凝視的眼神中

That filld that glance of thine
閃現的靈活光彩

As clouds from yonder sun receive
就如同夕陽為遠方的雲朵

A deep and mellow dye
染上絢爛的色彩

Which scarce the shade of coming eve
緩緩而來的暮色也不能

Can banish from the sky
將霞光逐出天外

Those smiles unto the moodiest mind
你的笑容讓沉悶的心靈

Their own pure joy impart
分享純真的歡樂

Their sunshine leaves a glow behind
這陽光留下了一道光芒

That lightens o'er the heart
照亮了心靈上空

這首詩是拜倫寫的情詩,也是我最喜歡的一首英文詩。。。

没有评论: